Глаголы и имена существительные, используемые журналистом, призваны донести до читателя новость. Прилагательные используются автором как уточнение, они не несут какой-либо оценки.
· Синтаксис
В основном используются предложения малого и среднего объема – 7 – 15 слов. В заметке «Два колеса опасней, чем четыре?» журналист использует простые двусоставные распространенные предложения. Использование подобных предложений характерно для жанра «заметка». Например, «Он столкнулся с «семеркой» под управлением пьяного водителя».
Вывод: данный текст принадлежит к жанру «заметка», потому что в нем присутствуют признаки данного жанра. Автор четко без оценки событий передает факты аварий. Корреспондент в своем материале использует простые конструкции предложений, позволяющие читателю легко вникнуть в суть сообщения. Исследуемое мини-обозрение отвечает всем правилам заметки.
2.3 «Антидурь»
Жанр стремительным домкратом продолжает в отсутствие нормального мэйнстрима своим все большим количеством заменять качество, то есть катастрофически мертвый отечественный кинопроцесс. Если бодрая весна-лето этого года совместными голливудскими усилиями на время лишила нас возможности лицезреть этот массовый заплыв вживе, то с наступлением осени все возвращается на круги своя, не проходит и недели, чтобы очередные один-два отечественных жанровых фильма не появились на афишах.
Однако отечественные комедии, психиатрические триллеры и лирические ретро-комедии редко бывают хвалимы, а зачастую прочно оседают в нижней половине зрительских рейтингов, потому что на фоне самых что ни на есть жанровых американских поделок выглядят «местами скудно, а местами - странно». Как и водится за полупрозрачными изобретателями, они – лишь эмуляция, знакоместо с указанием «здесь мог быть ваш фильм». И дебатируемую нынче «Антидурь» чаша сия не миновала никоим образом. И ролик с патриотически-гомерическим уклоном, помноженный на специфическую убогую режиссуру подобного рода творений, и постер с немудрящим слоганом в стиле деревенских балагуров про «дюже динамитную комедию», а также шутка про одного «очень похожего на лондонского олигарха в синопсисе» – все это, знаете, тоже не добавляло оптимизма.
К тому же, когда на пустом месте возникает искусственный ажиотаж, то фильмы начинают волей-неволей давить друг другу ноги.
В итоге мы имеем отнюдь не динамитную комедию, как нам обещали, а скорее такую одну из серий «Агента национальной безопастности», в которых Леху и Андрюху заменили на Кошку и Велика, а начальников их поменяли на гром-бабу в исполнении Татьяны Догилевой.
Анализ:
1. Сфера общения – общественная жизнь;
2. Цель: автор ставит перед собой цель дать объективно-субъективную оценку фильму «Антидурь»;
3. Функции: информативная – информирует о новом фильме; воздействующая на 1) оценку – журналист оценивает фильм; 2) эмоции – текст может вызвать негодование, осуждение; 3) логику – материал заставляет осмыслить качество фильма.
4. Ситуация общения: много – много;
5. Форма речи: письменная (монолог);
6. Тип речи: сообщение;
7. Подстили: газетно-публицистический;
8. Жанр: информационный (заметка);
9. Экстралингвистические признаки:
1) Общественная значимость текста заключается в том, что, возможно, кто-то из публики, прочитав эту мини-рецензию, не захочет смотреть фильм, а кто-то – наоборот.
2) Актуальность. Данная заметка актуальна, поскольку фильм «Антидурь» сдан в прокат во все кинотеатры страны именно в эти дни (10-12 сентября 2007 года).
3) Новизна материала заключается в том, что впервые на страницах газеты «Северная правда» появилась информация о фильме «Антидурь».
4) Фактологическая точность. Журналист в рассматриваемой заметке использует мало фактов. Из всего текста можно вычленить лишь один достоверный факт - название фильма – «Антидурь».
5) Язык материала не совсем прост и доступен для осознания. Многие слова и обороты вызовут у простого потребителя вопросы. Например, «Как и возводится за полупрозрачными изобретателями, они – лишь эмуляция, знакоместо с указателем «здесь мог быть ваш фильм». Что именно хотел сказать журналист? Для того чтобы понять смысл предложения, необходимо не раз его прочесть.
6) Субъективно-объективный характер. Данная заметка субъективна, так как автор высказывает свое мнение, и не приводит другого противоречащего суждения.
7) Языковой стандарт. В тексте журналист использует мало стандартных фраз, но все равно найти их можно: количеством заменять качество, волей неволей.
8) Индивидуальный язык в данном материале выражен ярко. Текст буквально пестрит языковыми находками журналиста. Например, катастрофически мертвый кинопроцесс, оседают в нижней половине зрительских рейтингов, ролик, помноженный на специфическую убогую кинорежиссуру и т.п.. Подобные языковые обороты придают тексту экспрессию и смысловую яркость.
9) Образность, экспрессивность, оценочность. Непосредственно, в этой мини-рецензии журналист открыто оценивает фильм. Оценка, как видно из текста, негативная. Отрицательная оценка выражена через конкретные речевые обороты: мертвый кинопроцесс, искусственный ажиотаж, убогая режиссура.
10) Стилистическая открытость: в тексте используются слова и сочетания, относящиеся к разговорному стилю: убогая, гром-баба, художественному: лицезреть (устаревшее), чаша сия, никоим образом, вживе (архаизм).
10. Языковые признаки:
· Лексика
1) Политизмов нет.
2) Журналист в своем материале использует слова - экспрессивы: мертвый, убогая, психиатрические, катастрофически. Именно они придают тексту эмоциональность и экспрессию. Они несут большую смысловую нагрузку.
3) Выражены в заметке и тематические группы лексики. Например, кинематографическая тематика: жанр, кинопроцесс, триллер, ретро-комедия.
4) Использует автор в материале иноязычное слово - «мэйнстрим». Перевода или объяснения данного слова в тексте нет, поэтому у большинства читателей возникнут проблемы при чтении и восприятии заметки. («Мэйнстрим» в переводе с английского языка означает «кинопродукт, который хорошо продается»).
5) В данном материале в отличие от других автор употребляет много тропов, придающих тексту эмоциональность и яркость. Метафоры: стремительный домкрат, мертвый кинопроцесс, бодрая весна-лето. Метонимия: американская поделка. Олицетворения: весна лишила, комедия оседает. Ирония: дюже динамитная комедия (производное от фамилий главных героев комедии – Дюжев и Динамит). Эпитеты: полупрозрачные изобретатели. Антитеза: психиатрические триллеры и лирические комедии. Все перечисленные тропы используются автором для придания заметке эмоциональности, яркости и выразительности. Текст, насыщенный стилистическими и лексическими средствами выразительности, не оставит равнодушным любого читателя, вызовет отклик.
Нашли свое применение в рецензии антонимы: триллер – комедия. В этом случае антонимы способствуют раскрытию противоречивой сущности предметов. Противопоставление также увеличивает эмоциональность речи.
· Фразеология
1) В заметке «Антидурь» автор не употребляет книжной фразеологии.
2) Использует автор в данной заметке общеупотребительную фразеологию: давить друг другу ноги, возвращается на круги своя.
· Словообразование.
Корреспондент в материале «Антидурь» использует иноязычных аффиксы. В самом названии заметки и фильма употреблена иностранная приставка анти-. Не использует автор данной заметки суффиксы политизмов, сложносокращенные слова и аббревиатуры. Однако нашли свое применение окказионализмы, например, дюже динамитная. Эти индивидуальные авторские слова придают тексту экспрессивный эффект.
· Морфология.
В данной заметке автор чаще всего употребляет конкретные имена существительные: жанр, количество, уклон и глаголы: лишила, лицезреть, возникает. Распространены в этом материале качественные имена прилагательные: убогий, полупрозрачный, жанровые. Наибольшую смысловую нагрузку несут именно прилагательные. Они подчеркивают мнение автора.
В основном используются предложения среднего и большого объема –15 – 30 слов. В заметке «Антидурь» журналист использует как простые, так и сложные предложения.
Например, «Если бодрая весна-лето этого года совместными голливудскими усилиями на время лишила нас возможности лицезреть этот массовый заплыв вживе, то с наступлением осени все возвращается на круги своя, не проходит и недели, чтобы очередные один-два отечественных жанровых фильма не появились на афишах». Это сложноподчиненное предложение. По объему - характерно для исследуемого жанра. Употребляю такую конструкцию по построению предложения, автор пытается предоставить читателю максимум информации в малом объеме.
Используются предложения с подчинительной связью, например, К тому же, когда на пустом месте возникает искусственный ажиотаж, то фильмы начинают волей-неволей давить друг другу ноги.
Употребляет автор и простые распространенные двусоставные предложения. Например, «И дебатируемую нынче «Антидурь» чаша сия не миновала никоим образом».
Вывод: Мини-рецензия – заметка написана живым языком. Автором употреблены лексические и стилистические средства выразительности, придающие тексту экспрессию. Такая публикация, явно, вызовет у читателей интерес, а это главная задача для любого журналиста.
Данная публикация отвечает всем критериям жанра «заметка». Автор ставит перед собой цель – дать фильму оценку. Для этого корреспондент использовал различные стилистические и языковые приемы.
2.4 «Как переносить жару»
· Не перерабатывать. Врачи не рекомендуют работать в жару 8 часов подряд. Делайте небольшие перерывы в течение дня.
· Пейте как можно больше жидкости (до 3-4 литров в день). Особенно рекомендуется холодный чай и яблочный напиток, разбавленный минеральной водой. Пейте зеленый чай.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7